NOTA DEL AUTOR: debido a varias confusiones motivadas por la publicación de esta entrada, quiero aclarar que tanto ella como las siguientes no hubiesen sido posibles sin los materiales y las enseñanzas recibidos en las clases de varias asignaturas impartidas por Manuel Mata Pastor en la licenciatura en Traducción e Interpretación en la Universidad Autónoma de Madrid y en el Posgrado en Tradumática, Localización y Traducción Audiovisual de la Universidad Alfonso X El Sabio. Yo me he limitado a resumir dichas clases y a publicar estas entradas y grabar los tutoriales por propia iniciativa.

Pese a que obré de buena fe, con el fin de transmitir y compartir conocimientos mediante esta vía, y sin ningún ánimo de colgarme medallas que no me corresponden, y pese a que en un principio no quise que su nombre apareciese en un medio público como es este blog,  algunas situaciones complicadas en las que se han puesto en duda sus conocimientos y esfuerzos causadas por estas entradas me han llevado a redactar esta nota con la que pretendo hacer a este profesor la mención que se merece y se ha merecido desde un primer momento. Aprovecho para pedir disculpas a dicho profesor y a mis lectores por las confusiones y problemas que se hayan podido derivar de estas entradas. Lo mínimo que se puede hacer es rectificar y asumir los errores propios y otorgar a cada cual el reconocimiento que se merece. Como se suele decir, al César lo que es del César. Espero y deseo que, a partir de ahora, queden zanjadas todas las dudas relacionadas con este asunto.

José Manuel Manteca Merino


ARCHIVO SWF + TEXTO

En este segundo caso, contamos con una animación en la que se ha incluido texto mediante la herramienta correspondiente, lo que nos lleva a tener que editarla con un editor de animaciones. Como vamos a ver ahora, se trata de un proceso un tanto más complejo, pero que no tiene por qué llevarnos por la calle de la amargura si seguimos los pasos adecuados.

Para traducir esta animación, he recurrido a Sothink SWF Quicker, un programa del que podéis obtener una versión de prueba en su página web. Una vez descargado e instalado dicho programa, procederemos a abrirlo, seleccionado la opción Blank Document, es decir, comenzar con una página en blanco. A continuación, nos dirigimos al menú File, opción Open… y buscamos y seleccionamos el archivo .swf que queramos traducir (para verlo, en la lista desplegable de tipos de archivo, elegimos All Files para ver todos los archivos.

Acto seguido aparecerá un cuadro de diálogo para la importación. Es muy importante dejar desmarcada la primera casilla pues, en caso contrario, nos convertirá el texto estático en gráficos y no podremos traducirlo tan fácilmente. Puede que después nos aparezca otro cuadro donde se nos informa de que nos faltan las fuentes empleadas en el texto de la animación. Simplemente, pulsamos OK. En este paso resulta fundamental no cambiar el tipo de fuente del texto, a no ser que nos lo pida el cliente, ya que, aunque no tengamos la fuente original y veamos una fuente de sustitución, el cliente, que tendrá la fuente original, verá el archivo en perfectas condiciones. Si cambiamos el tipo de letra, podríamos alterar la presentación, lo que podría suponer el tener que crearla de nuevo.

Ahora debemos centrar nuestra atención en la parte inferior de la barra situada a la derecha de la pantalla. En concreto, tenemos que seleccionar la pestaña Movie Explorer, que nos muestra los elementos de la animación según el tipo. Si pulsamos el botón de la izquierda, podremos realizar un filtro para que aparezcan únicamente los elementos deseados, en nuestro caso, el texto. En la animación del tutorial nos quedamos con cuatro cadenas de texto. Aunque haya más, en realidad se trata de un mismo elemento situado en diferentes posiciones, por lo cual, al modificar uno de ellos, los restantes se actualizarán automáticamente.

Cuando seleccionemos una de las cadenas, veremos como aparece un recuadro en la animación, situada en el centro, que nos señala el elemento del que se trata. Ahora basta con pulsar el botón secundario del ratón y elegir la opción Edit… para poder traducir la cadena de texto. Cuando terminemos con ella, podemos seleccionar una del mismo nombre para comprobar que se ha actualizado correctamente. Repetimos este proceso hasta terminar con todas las cadenas y voilà!, hemos terminado.

El último paso consiste en publicar la presentación con todo el texto traducido. Para ello, nos dirigimos al menú File y seleccionamos la opción Publish. A continuación, escogemos la opción que prefiramos de entre las dos primeras: crear un archivo .swf o bien crear un documento en html con la animación .swf incrustada, respectivamente. Después seleccionamos la ruta donde queramos guardar la nueva animación. Al pulsar Siguiente, comenzará el proceso de publicación. Cuando termine, pulsamos Finalizar y vamos a la carpeta que hemos seleccionado en el proceso de publicación. Sólo queda abrir el archivo para comprobar que tanto la traducción como la animación están en orden.

Para terminar, os dejo el vídeo que tengo guardado en Screencast.com, por si queréis verlo con mejor calidad:

ARCHIVO .SWF + TEXTO